UNA ALTRA MANERA DE COMUNICAR-NOS

La dansa és un art consistent en expressar-se mitjançant moviments del cos al ritme de la música. Les danses populars estan enllaçades amb les arrels històriques dels pobles.

La dansa és una forma d'expressió, però també pot tenir un fort component social o religiós. Totes les societats humanes han desenvolupat alguns tipus de dansa característica. Per exemple, en el folklore dels Paisos Catalans, hi ha danses com la sardana de de Catalunya, el bolero o la jota arreu l'estat espanyol.

L'origen del ball es pot fer arribar a l'antiguitat quan es feien pantomimes i danses, i encara que no en queden testimonis escrits l'estudi dels pobles primitius contemporanis ens fa pensar que els homes més primitius devien acompanyar els seus rituals amb algun tipus de moviment rítmic que es podria considerar una mena de ball o dansa molt elemental

jueves, 25 de octubre de 2007

La enseñanza de lenguas extrangeras, Noticia 1

DILLUNS, 1 D'OCTUBRE 2007 LA VANGUARDIA

LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANGERAS

El francés se afianza como segunda lengua

La noticia publicada por La Vanguardia que tiene como título El francés se afianza como segunda lengua y que se encuentra dentro del apartado La enseñanza de lenguas extranjeras, és muy interesante a la vez que muy completa.
Podemos observar como la notícia consta de diversas partes: por un lado el título bastante acertado con el que nos hacemos una idea clara de lo que a continuación va a tratar el artículo y que va acompañado de un subtítulo que anticipa algunos de los puntos que serán explicados. Seguidamente y antes de entrar en la narración de la notícia, ésta va precedida de un punto que adelanta más información sobre el tema. Por otro lado tenemos la noticia en sí, donde quedan especificados todos los datos, así como las personas que contribuyen a explicar y argumentar el hecho de que el francés se afiance como segunda lengua, como bien dice el título. Otro hecho importante que hace que esta noticia sea tan completa y que no podemos pasar por alto, es que en el centro de la página hay tres gráficos donde visualmente se explica de manera clara y concisa las partes de las que consta el texto. De esta manera se consigue crear una noticia creible y específica.

Hay que destacar un segundo título a mitad de la noticia : Las empresas francesas tienen dificultades para hallar personal con dominio del idioma. Podemos observar que el titulo habla también de la lengua fracesa però esta vez en referencia a las empresas francesa y no al idioma en sí.

Se podria decir que gracias a todas las partes que crean la noticia, se podria obtener bastante información sin tener que leérsela toda simplemente leyendo el título, el subtítulo y observando los gráficos.

A lo largo de la noticia se hace referencia a otros idiomas, y ya al final de ésta se habla de manera concisa de la situación del italiano y el alemán o el chino y el árabe. Éste hecho da lugar a que independientemente pero en la misma página y relacionadas entre sí haya otras dos noticias que traten sobre la enseñanza de lenguas extranjeras. Estas noticias tienen por título por un lado Árabe, amazig y chino en las escuelas y por el otro El interés por el idioma chino provoca la aparición de veinte centros académicos. La primera breve, sin subtítulols ni imágenes o gráficos y la segunda bastante más extensa. Ésta consta de un gran título, una introducción resaltada para destacar -la del resto de la narración que la precede, una vistosa fotografía y un recuadro llamado "El Dato" dónde se trata un tema en concreto de forma muy breve y se especifican unos datos al respecto-en este caso el echo de que el alemán y el italiano estén estancados- .

No hay comentarios: