Llibre d’estil del diari AVUI
El llibre d’estil del que parlaré és el del diari AVUI.
Cada mitjà de comunicació s’expressa d’una manera diferent i utilitza la llengua segons la manera que més els convingui per arribar al públic al que vol anar adreçat o el missatge que vol transmetre. La llengua té unes característiques bàsiques segons el mitjà que la utilitzi . El llibre d’estil el que pretèn és caracteritzar el registre periodístic, fer un model lingüístic estándar per a les masses. Podriem dir que un llibre d’estil no s’acaba mai, ja que els canvis en la normativa lingüística s’han d’ampliar a mesura que els interessos informatius van transformant-se en uns altres.
El llibre d’estil de l’AVUI presentat per Ricard Fité té 294 pàgines. Seguir com a referència les normes de l’IEC (Institut d’Estudis Catalans) i tenir en compte al parlant és segons Fité el model lingüístic adequat per a la bona realització d’un registre periodístic.
El libre d’estil de l’Avui, consta de 4 grans apartats els quals s’anomenen : “model de llengua, normes de redacció, vocabulari de dubtes i finalment els annexos”.
- Primer apartat “Model de llengua” : Sense variar gaire la manera de parlar habitual dels lectors,
els que redacten els articles del diari AVUI han de seguir uns criteris establert sobre el model lingüístic adequat. Es tracta d’intentar fer un model correcte i informativament parlant eficient .
- Segon apartat “les normes de redacció” : És la normativa que cal seguir a l’hora d’utilitzar majúscules i minúscules, signes de puntuació,cometes,símbols entre altres aspectes que poden dur cap algun dubte.
- Tercer apartat “Vocabulari de dubtes” : En aquest apartat es pretèn ressoldre els dubtes que es puguin tenir a l’hora de redactar en aquest diari. Consta dels termes correctes amb la seva definició i dels incorrectes
- Quart apartat “annexos”: Diu com s’ha de transcriure noms d’altres llengües que no provenen del llatí.A més a més exposa les expresions acceptables i les que no ho són.
No hay comentarios:
Publicar un comentario